Notas del 15 de noviembre de 2013

«Se pronuncian mujeres indígenas por la libre autodeterminación». Perú.- Mujeres indígenas de diversas partes del mundo exigieron a sus Estados proteger los territorios de los pueblos originarios “como áreas críticas en la vida social, cultural  y ecológica de recuperación de la humanidad”, así como reconocer su autoridad y competencia en el manejo de sus tierras. Mediante la “Declaración de Lima”, 133 líderes indígenas de regiones como Europa, Asia, América Latina y Norteamérica, exigieron que se reconozca su derecho a la libre determinación de sus pueblos y se incluya el reconocimiento del importante papel de las mujeres en la defensa de los Derechos Humanos (DH) de sus localidades. Bajo la declaración “Nada sobre nosotras, sin nosotras y todo acerca de nosotras, con nosotras”, las asistentes a la “Conferencia global de mujeres indígenas. Avances y desafíos frente al futuro que queremos” –celebrada en Perú del 28 al 30 de octubre– manifestaron que defenderán incluso “con sus vidas” el acceso a sus recursos naturales que actualmente se ven profundamente afectados por la sobreexplotación. Durante la conferencia, que contó con la participación de los mecanismos de las Naciones Unidas sobre los Pueblos Indígenas y el Grupo de Coordinación Global (GCG), las dirigentes resaltaron que su participación es primordial en la defensa, protección y conservación de los recursos naturales. (Yáncuic)

«Anuncian conferencia para fomentar la lengua maya». Quintana Roo, México.- En Quintana Roo los creadores indígenas de las comunidades, no han cesado en la defensa y fortalecimiento de la lengua maya manifestó, Jaime Garduño Argueta, investigador del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) quien anunció que en este contexto el próximo viernes el promotor cultural de la Unidad Regional de Culturas Populares e Indígenas, Gregorio Manuel Vázquez Canché, impartirá la conferencia “La lengua maya yucateca en el neoliberalismo”, cuya ponencia lleva por nombre Leela´in Táan. Destacó que el especialista ha participado en eventos organizados en el estado, así como en el interior y la capital del país y el extranjero, en los que promueve y difunde la cultura y los valores mayas, los mayas en el movimiento indígena del mundo y los mayas hacia el nuevo milenio. (Sipse)

«Nuestras lenguas indígenas han resistido mucho, porque no dejamos de hablarlas». México.- Un tono jocoso y ameno enmarcó la conversación que sostuvieron la escritora y periodista Elena Poniatowska y Manuel Espinosa Sainos, poeta de origen totonaco, en la sala Adamo Boari del Palacio de Bellas Artes. Dentro del ciclo La Primera Raíz, abordó –la noche del miércoles– diversas temáticas con Espinosa Sainos, quien nació en la sierra Norte de Puebla, en una familia donde sólo se hablaba la lengua totonaca. Después él se convirtió en un escritor de poesía en español, lo cual significó todo un reto. Antes de la llegada de Poniatowska al recinto, Espinosa Sainos leyó poemas de su autoría y habló sobre lo que significa escribir tanto en español como en su lengua madre, además de traducirse a sí mismo y ser locutor. “No ha sido un asunto sencillo –aceptó– porque en mi lengua existen palabras que encierran toda una concepción del mundo, y es muy difícil llegar a una traducción, si acaso a la interpretación”. (Jornada)

«Busca encuentro redimensionar la música indígena». México.- Crear redes que permitan dimensionar el trabajo musical de los grupos indígenas es el objetivo principal del Encuentro Nacional de Tradición y Rolas-Transformación y Fusión Sonora, que inició ayer jueves en la localidad chiapaneca de Zinacantán, lugar de murciélagos en tzotzil, rodeada de cerros donde la niebla cae al atardecer, hasta donde llegaron bandas que cantan en nueve lenguas indígenas, para las cuales la música puede ser la última oportunidad para que sobreviva su expresión oral, su idioma nativo. Se rompen los esquemas de la cultura occidental, de las tradicionales conferencias de prensa, e inclusive el press-kit aquí se le da primero a los músicos y la prensa debe anotar, aunque al final se da la información impresa. Nada de coffee-break. El blusero Guillermo Briseño fue atendido con una amabilidad realmente provinciana, pues el pueblo colabora para que el encuentro salga bien y se hable mejor de Zinacantán. (Jornada)

«Invitan a presentación de libro sobre inclusión de pueblos indígenas». Oaxaca, México.- El Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca los invita a la presentación de libro:  La  ley de derecho de los pueblos y comunidades Indígenas en el estado de Oaxaca como proceso de Inclusión- exclusión (la presencia de las formas). En 1994, cuando lo indígena se ubicó en el centro del debate político nacional,el estado de Oaxaca no quedó fuera; ante el impacto por la controversia sobre el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas se discutió y aprobó una ley estatal que recogía entre sus fuentes el convenio 169 de la Organización Internacional del trabajo (OIT) y las consuetudinarias formas de organización política y social que han adoptado dichos pueblos en la entidad. Esta simbiosis se transformó en la Ley de Derechos de los Pueblos y Comunidades Indígenas del estado de Oaxaca que se  promulgó en 1998. Dicha ley incluye además a las comunidades afroamericanas y con ello cubre jurídicamente toda la gama pluriétnica asentada dentro de la entidad,incluida la mestiza. No es de extrañar que dicho reconocimiento jurídico resultara ser una medida adecuada para evitar situaciones críticas como las que se suscitaron en Chiapas. (Ciudadanía Express)

«Organizan celebración a los muxes en Los Ángeles». EU.- El respeto, aceptación y cariño por los homosexuales y transexuales llamados muxes serán enaltecidos por primera vez en Los Ángeles este fin de semana, cuando se realice la primera celebración en honor a este grupo de origen zapoteco. Será una fiesta singular para muchos pero no para los mexicanos originarios del estado sureño de Oaxaca donde los indígenas gays son ampliamente aceptados desde la época precolombina como un tercer sexo. Los muxe (pronunciado mushe) gozan de un estatus respetado por la comunidad porque prestan ayuda doméstica y laboral. Sus madres suelen decir que son los mejores tipos de hijos porque son muy hacendosos y amorosos, además de que su rol implica estar dispuestos a ayudar y cuidar a sus padres. (Universal; Puerto Rico: Metro)

«Inicia La XEOJN 22 años de radio indigenismo». San Lucas Ojitlán,  Oaxaca, México.- Con una exposición artesanal “Los Vestidos de la Abuela” fueron inauguradas las actividades en el marco de los 22 años de la radiodifusora XEOJN La Voz de la Chinantla, del 13 al 17 de noviembre de 2013, así como dos mesas redondas con temas como “La Lucha, por el reconocimiento de un estado multicultural y “La Radio, Influencia Social y Construcción Cultural” en las instalaciones ubicadas en la Sección Segunda de San Lucas Ojitlán, Oaxaca. La XEOJN es una emisora del Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenistas (SRCI) de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), que salió al aire por primera vez el 18 de noviembre de 1991, en este 2013, cumple más de dos décadas de estar al aire dando voces a los pueblos indígenas chinantecos, mazatecos y cuicatecos y a los no indígenas de la zona norte de la entidad, así lo expresó Josías Zaragoza Maldonado, Director de la estación. “Los Vestidos de la Abuela”, son vestimentas típicas de los diferentes grupos étnicos de los municipios de la zona, los cuales estarán expuestos a partir de esta fecha hasta el próximo 17 de noviembre en el auditorio de la radiodifusora.  En las mesas redondas, los participantes trataron temas con relación a la participación de la radio en favor hacia la multiculturalidad e influencia que ha tenido en la población indígena de los 110 municipios de cobertura en los estados de Veracruz, Puebla y Oaxaca. (TV Bus)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *