Notas del 24 de febrero de 2016

"Trabajan en la preservación lingüística y diversidad cultural indígena". Chihuahua, México.- Indígenas de las 4 etnias del estado e interesados en la preservación de la diversidad cultural y lingüística, fueron partícipes de las manifestaciones culturales y las mesas de trabajo, realizadas en el marco de la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna. En la sala de consejo del municipio de Guachochi se realizó la celebración con la participación de un numeroso grupo de indígenas de procedencia rarámuri, tepehuán, guarojíos y pimas, de igual manera con autoridades de educación quienes conmemoraron la fecha en un evento que trascendió más allá de los trabajos por la preservación de las lenguas hablantes indígenas. (InformaciónTotal; NetNoticias)

"Celebra CDI el Día Internacional de la Lengua Materna en Oaxaca". Oaxaca, México.- En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), delegación Oaxaca, ratificó su compromiso de preservar la lengua materna de las comunidades originarias de la entidad. La institución informó que en lo que va de la administración federal del presidente Enrique Peña Nieto se ha invertido más de 17 millones de pesos en la preservación de la lengua materna, la música, vestimenta y más elementos característicos de la cultura de las comunidades indígenas de la entidad. Entre los proyectos apoyados en la presente administración federal, se encuentran: “Vamos a leer mazateco”, en el municipio de Jalapa de Díaz; “Rescate de nuestra lengua materna”, en San Miguel Coatlán; “Rescate y preservación de la lengua zapoteca, en San Pablo Macuiltianguis”, entre otros. Como parte de las actividades para celebrar este día, se realizó una mesa de análisis en las cuatro radiodifusoras de la CDI ubicadas en el estado: XEGLO La Voz de la Sierra Juárez, con sede en Guelatao de Juárez; XEJAM La Voz de la Costa Chica, ubicada en Santiago Jamiltepec; XEOJN La Voz de la Chinantla, que transmite desde San Lucas Ojitlán y la XETLA La Voz de la Mixteca, en la Heroica Ciudad de Tlaxiaco. (Despertar de Oaxaca)

"Prepara el CDAI el Día Internacional de Pueblos Indígenas". Querétaro, México.- En el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, el Centro de Desarrollo Artesanal Indígena (CDAI) prepara una serie de eventos conmemorativos, con la finalidad de dar a conocer más sobre los diferentes grupos que están presenten en distintas regiones de la ciudad. La Coordinadora del CDAI, Isabel García comentó que las actividades programadas para la semana es con la finalidad de seguir encaminando el Centro, por ejemplo con un espacio específico que se ubica a la entrada del establecimiento, que muestra algunas artesanías de cada uno de los productores que alberga el Centro. Isabel García agregó que también los jóvenes que visiten el centro en estos días, tendrán clases muestra de lo mismo que realizan los indígenas. “El jueves tenemos la visita de Aurelio Sigala, delegado del Regional de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y de Beatriz Marmolejo, Secretaria de Desarrollo Social del Municipio, así como la presencia de algunos presidentes municipales”. Será el próximo sábado 27 de febrero un día importante, mencionó Isabel García, ya que con motivo del día internacional de la lengua materna, habrá una serie de actividades en el CDAI. “En la tercer semana de febrero hubo varias conferencias y talleres por parte del CDI y el Tribunal Electoral, para impulsar la ley que ampara la lengua materna, entonces pues para seguir en la misma línea, el 27 de febrero a partir de las 12 hrs. (La Verdad)

"Cuando para un indígena no hablar español significa la muerte". Oaxaca, México.- Era una tarde de enero de 2004. Tres trabajadores mazatecos de origen oaxaqueño caminaban por la zona de la Merced, en la Ciudad de México, para ir a realizar unas compras. Uno de ellos topó con una sexoservidora que empezó a agredirlo. Después la mujer se puso a gritar y acusó a los tres oaxaqueños de robo. No tuvieron ninguna garantía, fueron llevados a un ministerio público y sin averiguación alguna fueron consignados al reclusorio Oriente. En ese reclusorio, uno de los mazatecos, que era menor de edad, recibió una “bienvenida” por parte de los internos. “Lo destriparon”. Cuando llegó al hospital Xoco ya había fallecido. El joven no tuvo en ningún momento la posibilidad de defenderse. Se violaron flagrantemente sus derechos humanos, no sólo el de contar con un traductor o intérprete, sino su derecho a la vida. “A mí me tocó hacer para el dictamen antropológico en este caso”, relata el abogado Benedicto Ayala Cortez, defensor de los derechos indígenas, quien desde su trinchera retomó este y otros casos, que fueron determinantes, sostiene, para que su organización de traductores firmara un convenio con el Tribunal de Justicia del Distrito Federal en 2010, gracias al cual, ahora, el gobierno de la Ciudad de México garantiza el derecho a traductor o intérprete de los presos indígenas. Esta tragedia es una de miles que suceden en un país que se jacta de poseer una de las reservas más importantes de lenguas indígenas del mundo, 65 que lo ubican entre los 10 con más lenguas originarias, pero que no ha podido garantizar en la práctica los derechos lingüísticos de sus hablantes. (El Piñero)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *